At the museum

Regard inédit sur mon quartier Houses in the shadow of Jacques-Cartier bridge, 1976. Photo: Daniel Heïkalo

Exhibition — May 19th to August 28th, 2016

Discover fifty black and white and colour photographs of Daniel Heïkalo. Captured in the 1970s, the series is dedicated to Heïkalo’s childhood neighbourhood, Montreal’s Centre-Sud.

40 ans deboutte Visuel Remue ménage

Exhibition — September 8th to October 2nd, 2016

The Éditions remue-ménage now count over 300 titles that speak to the diversity of the voice of women and to feminist issues of both the past and present.

Regard sur mon quartier en tournée Houses in the shadow of Jacques-Cartier bridge, 1976. Photo: Daniel Heïkalo

Activity — 9-10 et 16-17 septembre 2016, 13 h à 16 h / Divers lieux

Participez à différentes activités autour de photographies du quartier par Daniel Heïkalo : kiosque d’exposition, circuits urbains, animations et musique! Activités gratuites / 4 jours / 4 lieux
Logo Ville-Marie

Lancement de livres et visite commentée Visuel Remue ménage

Activity — September 30th 2016, 17:00 to 19:00

Dans le cadre des Journées de la culture, assistez à un lancement de livres de Remue-ménage et à une visite commentée de l’exposition 40 ans deboutte.
Activité gratuite / RSVP : 514 528-8444

People of the Eye Visuel Peuple de l'oeil

Exhibition — October 13, 2016 to February, 2017

Come into contact with the realities faced by the deaf community. Discover the locations, events, and people linked to the history of deaf persons in Canada.
Bandeau_logos_Peuple de l'oeil-2 

Arômes et parfums d’Asie Visuel Arômes et parfums d'Asie

Activity — October 20th 2016, 18:00 to 21:00

4th Edition of Flavours of History: Arômes et parfums d’Asie
Benefit event for the Écomusée du fier monde
Cost of a ticket: $85 / Information or tickets: 514 528-8444


On tour: Run de lait Exposition Run de lait. Conception graphique : Diane Urbain, Écomusée du fier monde

Exhibition on tour — June 24 to October 10, 2016, Maison Louis-Cyr

Follow the path of a milk bottle as it makes its way from the factory to the kitchen, and to enter into the daily world of Montreal’s milkmen. They travelled all through the city, from door to door, first on horseback and then by delivery truck. Today, they convey to us an unknown facet of Montreal’s history.